Main languages

图片来源:Rayhan9d,维基共享资源

孟加拉国学生的运动顶着谢赫·哈西娜(Sheikh Hasina)政权的残酷镇压仍在高歌猛进。目前已有数百人被杀,数千人被捕。宵禁仍在继续(但形式有所缓和),虽然通讯正在恢复,但信息服务和社交媒体平台仍被封锁。政府逮捕了这场运动的六名协调人,并胁迫他们向新闻界发表声明,称所有进一步的抗议行动均已取消。然而,即使在这种情况下,7月29日星期一全国各地,包括达卡、吉大港、锡尔赫特、巴里萨尔等地仍发生了学生抗议活动。这些抗议遭到了进一步的镇压和逮捕。(本文原文发表于7月31日,译者:鸭嘴兽)

Talha Mahmud Chowdhury, estudiante de la Universidad Delta Oriental (Departamento de Ciencia, Tecnología e Innovación, curso de primavera de 2020), fue secuestrado por 20-30 miembros de la Liga de Estudiantes de Bangladesh (el ala estudiantil del partido gobernante, la Liga Awami) a las 20:48 horas del 17 de julio. El secuestro tuvo lugar en la intersección de la carretera 5 de la zona residencial de Agrabad CDA. Confiscaron su teléfono móvil y, al encontrar publicaciones en su Facebook en las que apoyaba el movimiento de reforma de las cuotas en curso, lo entregaron junto con otras tres personas al equipo de patrulla de la comisaría de Double Mooring de Chittagong.

Momentos de elevada tensión política y social se viven actualmente en Venezuela. El 28 de julio se realizaron las elecciones presidenciales, con una alta presencia de votantes en los 15.797 centros de votación dispuestos en todo el país. Pero lo que se pretendía vender al mundo como una jornada cívica y participativa, terminó manchada de irregularidades, arbitrariedades y abuso gubernamental.

委内瑞拉局势在上周日的选举后迅速发展。周一一早街头就响起了霹雳乓啷的锅碗瓢盆敲打声,以抗议尼古拉斯·马杜罗(Nicolás Maduro)宣布获胜。在加拉加斯抗议始于如佩塔雷、卡蒂亚和23埃纳罗(23 de Enero)这种工人阶级和穷人为主的街区,随后传播到多洛丽塔、瓜拉托洛、安蒂马诺和加拉加斯东部的贫民窟等社区。(本文原文以西班牙语发表于7月29日,译者Dylan)

Die mutige Bewegung der Studenten in Bangladesch geht trotz der blutigen Unterdrückung durch das Regime von Sheikh Hasina weiter. Hunderte wurden getötet und Tausende verhaftet. Die Ausgangssperre besteht weiter (wenn auch in abgeschwächter Form), und während die Kommunikationsnetze wiederhergestellt wurden, bleiben die Nachrichtendienste und Sozialen Medien gesperrt. Die Regierung verhaftete sechs der Organisatoren der Bewegung und zwang sie eine Presseerklärung abzugeben, in der sie versicherten, dass alle weiteren Protestaktionen abgesagt seien. Dennoch

...

苏纳克和斯塔默都在提供英国十多年来所一直经历的相同的财政紧缩、危机和战争。《共产主义者》编辑罗布·苏沃尔在此解释了为什么如果你想真正改造社会,你应该成为一个共产主义者。(本文原文以英语发表于7月29日,译者约瑟夫)

El valiente movimiento de los estudiantes de Bangladesh continúa a pesar de la represión asesina del régimen de Sheikh Hasina. Cientos han sido asesinados y miles detenidos. El toque de queda continúa (aunque de forma más suave) y, aunque se están restableciendo las comunicaciones, los servicios de mensajería y las plataformas de redes sociales siguen bloqueados. El gobierno detuvo a seis de los coordinadores del movimiento y los obligó, bajo coacción, a hacer una declaración de prensa en la que decían que se habían suspendido todas las acciones de protesta. Sin embargo, incluso en estas condiciones, el lunes 29 de julio se produjeron protestas estudiantiles en todo el país, incluidas

...
图片来源:维基共享资源

奥地利马克思主义者恩斯特·费舍尔(Ernst Fischer)写过一本非常有趣的书《艺术的必要性》。这本书于1959年首次问世,给我留下了深刻的印象。随着时间的流逝,我对它的钦佩之情丝毫未减。当然,人们可能不同意书中的这个或那个说法。但它包含了一些非常深刻的见解。例如“艺术是人类认识世界和改变世界所必要的。但艺术也因它内在蕴含的魔力而是必要的”。[1] (本文原文发表于2024年7月16日,译者:Kevin)

انقلابی کمیونسٹ انٹرنیشنل بنگلہ دیشی طلبہ کی ولولہ انگیز بہادری کو لال سلام پیش کرتی ہے۔ ایک غلیظ کوٹہ نظام کے خلاف شروع ہونے والی تحریک قاتل حسینہ حکومت کے خاتمے کی تحریک بن چکی ہے۔ پوری دنیا کے 40 سے زائد ممالک میں موجود ہمارے کامریڈز آپ کے ساتھ بھرپور یکجہتی کا اعلان کرتے ہیں۔ بنگلہ دیشی طلبہ کی حق پرست تحریک پوری دنیا کے محنت کشوں اور طلبہ کی آواز ہے! پوری دنیا کو معلوم ہونا چاہیے کہ اس وقت بنگلہ دیش میں کیا ہو رہا ہے۔

A Internacional Comunista Revolucionária saúda a coragem inspiradora dos estudantes de Bangladesh. O seu movimento, que começou como um protesto contra o corrupto sistema de cotas, escalou para exigir a queda do regime assassino de Hasina. Nossos camaradas, em mais de 40 países ao redor do mundo, estão em total solidariedade com vocês. A justa causa dos estudantes de Bangladesh é a causa da classe trabalhadora e da juventude do mundo inteiro! O mundo deve saber o que realmente está acontecendo em Bangladesh. 

La situación en Venezuela se desarrolla muy rápidamente después de la jornada electoral de ayer. Esta mañana amaneció con cacerolazos bien duros contra la decisión de declarar a Nicolás Maduro vencedor de las elecciones presidenciales. Los cacerolazos en Caracas eran en barrios populares, en Petare, en Catia, el 23 de Enero. Después empezaron a bajar los barrios, la Dolorita, el Guarataro, Antímano, los barrios al este de Caracas. 

A situação na Venezuela se desenvolve muito rápido depois da jornada eleitoral de ontem. Esta manhã despontou com fortes panelaços contra a decisão de declarar Nicolás Maduro vencedor das eleições presidenciais. Os panelaços em Caracas ocorreram em bairros populares: em Petare, em Catia, no bairro 23 de Janeiro. Depois, começaram a se estender aos bairros La Dorita, Guarataro, Antímano e nos bairros a leste de Caracas.

Le capitalisme est un système malade qui a épuisé son rôle progressiste depuis longtemps. À l'époque de son déclin sénile, il engendre la guerre, le racisme, la pauvreté et la faim. L'impérialisme, le stade suprême du capitalisme, se caractérise par la lutte pour le partage du butin entre différentes bandes de voleurs capitalistes. Aujourd'hui, alors que le butin disponible se réduit sous l'impact de la crise du capitalisme, cette lutte s'intensifie et le militarisme et la guerre occupent une place de plus en plus importante.

Der Kapitalismus ist ein krankes System, das seinen Nutzen schon lange überlebt hat. In der Epoche seines altersbedingten Niedergangs schürt er Krieg, Rassismus, Armut und Hunger. Der Imperialismus, die höchste Stufe des Kapitalismus, ist gekennzeichnet durch den Kampf zwischen verschiedenen kapitalistischen Räuberbanden um die Aufteilung der Beute. Heute, da die Beute unter dem Einfluss der Krise des Kapitalismus schrumpft, verschärft sich dieser Kampf und wir sehen einen neuen Drang zu Militarismus und Krieg.