Main languages

يُعد فوز زهران ممداني بعمودية مدينة نيويورك أحد أبرز الانتصارات التي يحققها مرشح اشتراكي في تاريخ الولايات المتحدة. ففي “عاصمة الرأسمالية” — أكبر مدينة في أقوى بلد إمبريالي على وجه الأرض — صوت أكثر من مليون شخص لمرشح يصف نفسه بأنه اشتراكي ديمقراطي، في ما وصفته صحيفة نيويورك تايمز بدقة بأنه “موجة من السخط ضد المؤسسة الحاكمة”.

佐赫兰·马姆达尼(Zohran Mamdani)当选纽约市市长,是美国历史上社会主义候选人所取得的最引人注目的胜利之一。在“资本主义的首都”——这个地球上最强大帝国主义国家中最大的城市里——超过一百万民众投票给了一位自称的民主社会主义者。《纽约时报》准确地将此描述为一场“反建制不满情绪的浪潮”。(按:本文原文发布于2025年10月6日,译者:MJ)

佐赫兰·马姆达尼(Zohran Mamdani)当选纽约市市长,是美国历史上社会主义候选人所取得的最引人注目的胜利之一。在“资本主义的首都”——这个地球上最强大帝国主义国家中最大的城市里——超过一百万民众投票给了一位自称的民主社会主义者。《纽约时报》准确地将此描述为一场“反建制不满情绪的浪潮”。(按:本文原文发布于2025年10月6日,译者:MJ)

A eleição de Zohran Mamdani como prefeito da cidade de Nova York é uma das vitórias de maior destaque para um candidato socialista na história americana. Na “capital do capitalismo” — a maior cidade do país imperialista mais poderoso do planeta — mais de um milhão de pessoas votaram em um autoproclamado socialista democrático, no que o The New York Times descreveu corretamente como uma “onda de descontentamento contra o establishment”.

La elección de Zohran Mamdani como alcalde de la ciudad de Nueva York es una de las victorias más destacadas de un candidato socialista en la historia de Estados Unidos. En la «capital del capitalismo» —la ciudad más grande del país imperialista más poderoso del mundo—, más de un millón de personas votaron por un autodenominado socialista democrático, en lo que The New York Timesdescribió acertadamente como una «oleada de descontento contra el establishment».

L’escalation delle intimidazioni imperialiste statunitensi contro il Venezuela, iniziata ad agosto, ha raggiunto il culmine e ora coinvolge anche la Colombia. Oltre al rafforzamento della presenza militare nei Caraibi, all’affondamento di motoscafi e ai voli provocatori di bombardieri al largo delle coste venezuelane, assistiamo ora allo schieramento della portaerei USS Gerald R. Ford nei Caraibi.

Publicamos a seguir o texto de Perspectivas Mundiais aprovado pelo Congresso da Internacional Comunista Revolucionária em agosto de 2025.

La escalada de intimidación imperialista estadounidense contra Venezuela, que comenzó en agosto, ha alcanzado su punto álgido y ahora también incluye la intimidación contra Colombia. Además del aumento de la presencia militar en el Caribe, los ataques a lanchas rápidas y los vuelos provocativos de bombarderos frente a las costas de Venezuela, ahora asistimos al despliegue del grupo de ataque del portaaviones USS Gerald R. Ford hacia el Caribe.

A escalada da intimidação imperialista dos EUA contra a Venezuela, iniciada em agosto, atingiu o auge e agora envolve também a intimidação da Colômbia. Além do aumento da presença militar no Caribe, da destruição de pequenos barcos e dos voos provocativos de bombardeiros na costa da Venezuela, vemos agora o envio do Grupo de Ataque do Porta-Aviões USS Gerald R. Ford para o Caribe.

克莱波(Craipeau同志再次试图说服我们,即认为苏联官僚机构本身就是一个阶级。然而对他而言,这并非纯粹的“社会学”问题。不,正如我们将看到的,他真正的企图是开辟一条捷径—为其特有的国际主义—唉,只可惜这种国际主义自身就是毫无底气的。倘若官僚集团不构成阶级,倘若苏联仍可被视为工人国家,那么战争期间就必须支持它。那么,当本国政府与苏联结盟时,又如何能保持不可调和的反对立场?这便是陷入社会爱国主义的可怕诱惑!不,只有进行彻底清场才是上策:斯大林(Joseph·Stalin)官僚集团是剥削阶级,如果爆发战争,我们就几乎无需将苏联与日本区分开来了。(按:本文原文发表于1937年11月。译者:杨寰晟)

10月27日星期一,全球股市因股价骤然暴跌而剧烈震荡。恰逢“黑色星期一”事件十周年之际,世界各大交易所呈现的混乱景象,在金融界和政界引发了普遍恐慌,尽管各方呼吁保持冷静,但恐慌情绪仍难以掩饰。这些事件有何深意?又预示着怎样的未来?它们是否预告着1929年臭名昭著的华尔街崩盘式经济崩溃的来临?抑或如资本主义辩护者所言,仅仅是一个小小的的“调整”?这些问题的答案将决定性地影响地球上每个男女老幼的生存与生活水平。本文旨在提供这些问题的答案。(按:本文原文发表于1997年10月31日,译者:杨寰晟)

Durante meses, hemos sido testigos de una situación de lo más peculiar. Por un lado, el capitalismo global ha entrado claramente en una fase prolongada de crisis que se manifiesta en todos los niveles. Por otro lado, el mercado bursátil estadounidense está en auge.

金融市场正以前所未有的速度蓬勃发展。在特朗普宣布“互惠关税”后,股市在4月份经历了短暂的波动,之后却屡创新高。与此同时,工人面临着巨大的压力,各地政府财政陷入危机,各国央行未能有效抑制通胀,失业率也日益攀升。一切都显得有些不对劲。(按:本文原为发布于2025年10月21日,译者:RL)

No dia 28 de outubro de 2025 ocorreu a maior chacina protagonizada por forças policiais na história do Estado do Rio de Janeiro. Os números e imagens de corpos espalhados em fila pelo chão chocaram todo o Brasil, alimentando um sentimento de revolta que ultrapassou os diretamente afetados para chegar em amplos setores do movimento social organizado, que estão planejando manifestações nas ruas para os próximos dias.