7 años después del 11-S. La invasión de Georgia es un punto de inflexión en las relaciones mundiales Spanish translation of Seven years after 9/11: The invasion of Georgia – A turning point in world relations (September 11, 2008)
No Brasil, trabalhadores e jovens se solidarizam com a revolução boliviana Atos em solidariedade à luta do povo boliviano e ao Governo de Evo Morales contra os ataques fascistas da oligarquia golpista, acontecem em São Paulo e no Rio de Janeiro.
¡No a golpes de estado! ¡No al imperialismo americano! Manos fuera de Venezuela organiza protestas en Londres Spanish translation of No to coups! No to U.S. Imperialism! - HOV London organises protests (September 18, 2008)
Bolívia: Massacre em Pando – o governo declara Estado de sítio Portuguese translation of Peasants Massacred in Pando – Bolivian Government Declares State of Emergency (September 15, 2008)
La nazionalizzazione di Fannie e Freddie Italian translation of Fannie and Freddie nationalised – let’s take over the rest (September 8, 2008)
Masacre en Pando – el gobierno declara el estado de sitio Spanish translation of Peasants Massacred in Pando – Bolivian Government Declares State of Emergency (September 15, 2008)
Bolivia: Pronunciamiento popular de las organizaciones sociales de la cuidad de Santa Cruz: Ante la Furia Fascista, La Respuesta es la Ira Popular en Legítima Defensa Publicamos esta declaración firmada por todas las organizaciones obreras y populares de la ciudad de Santa Cruz el 13 de setiembre. La declaración expresa claramente la rabia del pueblo ante los atentados fascistas impunes organizados por la oligarquía y apela correctamente a la movilización popular y la legítima defensa para enfrentarlos.
Brasil y Bolivia: Declaración de la Izquierda Marxista de Brasil Spanish translation of Brazil and Bolivia: Statement of the Marxist Left (Brazil) (September 15, 2008)