中国:革命正在酝酿 Chinese translation of "China: revolution in preparation" By Phil Mitchinson (April 26, 2000)
科索沃和南斯拉夫的轰炸-帝国主义的新罪行 从北约宣布开始进行所谓的正式的猛烈攻击的第二个晚上,刺耳的空袭警报整夜响彻在贝尔格莱德和 普里斯提那的上空。贝尔格莱德宣布,在最初的进攻中,有十名平民身亡,60名受伤。独立观察员确认,在蒙特尼格拉地区,轰炸已击中一些民用设施,尽管那些 居民不同意米洛舍维奇的政策。声称那些“聪明”的炸弹能仅仅集中军事目标,这真是不功自破。
二十一纪的宣言:跨越一百五十年的《共产党宣言》 阿兰.伍兹起 初,在人们看来《共产党宣言》的再版似乎需要一个解释。为一本150年前 的旧书出一个新版本到底有多大的意义?但是在现实中,《宣言》是一本最具现代 意义的著作。这个断言的真实性很容易被证明。如果我们检查一下一个半世纪以来 资产阶级的著作,我们就会发现,每一本这样的书都只有历史的价值,而没有丝毫 的实际意义。然而摆在我们面前的《宣言》以其精炼的语言、深刻的剖析,为我们 当前所关注的,全球性的基本现象做出了卓越的解答。
中国正向何处去? Chinese translation of On the 5th Anniversary of Tiananmen Square: Where is China going? by the Socialist Appeal editorial board (June 13, 1994).