Main languages

共产国际第二次代表大会隆重开幕 (1924),伊萨克·布罗茨基 (Isaak Brodsky)

第一次世界大战导致第二国际在成立之初就解体,并在其覆灭时掀起一波革命浪潮。在这种背景下,列宁成功地建立了第三国际(共产国际)。该国际在许多国家都有强大的支部,旨在为世界革命的胜利提供必要的领导。在本文中,弗雷德·韦斯顿 (Fred Weston) 解释了这个新国际的形成过程,以及列宁和托洛茨基在培养新一代共产主义者以应对未来的任务中所发挥的作用。

Seis días después de las inundaciones que han causado 214 muertos, principalmente en Valencia, se organizó una visita oficial del Jefe del Estado, el Rey de España, su esposa, la Reina Leticia, el Presidente del gobierno español, Pedro Sánchez, y el Presidente de la Comunidad Valenciana, Mazón, a varias de las zonas más afectadas. A su llegada a Paiporta, a las afueras de Valencia capital, fueron recibidos por vecinos enfurecidos que les arrojaron barro y les echaron del pueblo. Estas escenas sin precedentes son una expresión abierta de la rabia de clase que se había ido acumulando durante días.

En el momento de escribir esta declaración (3 de noviembre), son más de 200 las víctimas oficiales de la DANA. En realidad, son muchas más las que tendremos que lamentar ya que existe un número indeterminado de personas desaparecidas, que algunas cifras apuntan a cientos. Localidades como Paiporta, Alfafar, Benetússer o Sedaví están completamente destrozadas. Si tanto la Generalitat como el Gobierno central estuvieran a la altura de las circunstancias, los bulldozers llevarían días apartando los coches de las calles, y policía y Guardia Civil se dedicarían a repartir comida y productos básicos, en vez de detener a aquellos que acuden a supermercados anegados a tomar lo básico para

...

由于未能消灭哈马斯或救回人质,以色列的战略转向变得愈发明显。留在加沙北部的全部人口,约40万男女老少正在遭受种族清洗的迫害。(本文原文发布于10月30日,译者:福三)

图片来源:自制

革命共产国际(RCI)的理论季刊《捍卫马克思主义》第47期、中文版第10期现在可以下载!点击此链接访问“捍卫马克思主义”中文电报频道即可下载!本期杂志围绕着世界革命和国际主义展开,为什么成功的社会主义革命必然是一场世界范围的革命?

Los estadounidenses están acostumbrados a oír que cada elección es «la más importante de nuestra vida». Este año, ambos candidatos han ido un paso más allá, argumentando que son las elecciones más importantes de la historia de Estados Unidos. «¡¿A favor o en contra de Trump?!» Esta es la supuesta pregunta existencial que plantean los dos grandes partidos. 

图片来源:我们自己的作品

随着两位候选人在选举日前的竞选中不相上下,你可以感受到统治阶级的焦虑,他们大多反对特立独行的特朗普。但为什么他的反建制信息能打动美国社会的一部分人呢?(本文原文发布于10月24日,译者:小黑)

En vísperas de las elecciones, ambos candidatos van a la par, por lo que se puede percibir la ansiedad de la clase dirigente, que en su mayoría se opone al inconformista Trump. Pero, ¿por qué su mensaje antisistema ha calado hondo en un sector de la sociedad estadounidense?

Después de la fracasada política del Bitcoin, el presidente Bukele no ha hecho más que aumentar indiscriminadamente la deuda externa del país. En este momento, El Salvador supera el 90% de endeudamiento, y el próximo año el servicio de la deuda será de 2,700 millones de dólares, superior al presupuesto de Educación y Salud juntos (2,706 millones de dólares).

资本主义不断加深的危机正在全世界造成巨大的政治动荡。这种情况下,“威权主义”和“民粹主义” 政府数量的增加引发了人们对“铁腕”政治崛起的讨论。但这究竟是什么意思?本文中,本·格里尼基(Ben Gliniecki)分析了资本主义国家的性质和马克思关于“波拿巴主义”的概念,以回答这个问题,并为阶级斗争对当今政治的影响提供一个视角。

Trabajar para eliminar el imperialismo de la faz de la tierra es un deber fundamental asumido por todos los comunistas. El día en que entramos en la lucha por el socialismo fue el día en que nos comprometimos a una lucha sin concesiones por un mundo sin imperialismo, desde los países oprimidos hasta las potencias imperialistas, enviando su sangriento legado a donde le corresponde: al basurero de la historia. La pregunta es: ¿cómo?

Der Nahe Osten gleitet scheinbar unaufhaltsam in einen regionalen Krieg. In einer Diskussion, die wir im internationalen Sekretariat der Revolutionären Kommunistischen Internationale geführt haben, stellten wir uns die Frage: Wessen Interessen nützt ein solcher Krieg?

图片来源:我们自己的作品

1917年4月,列宁返回俄国,抵达彼得格勒著名的芬兰站——这标志着他在政治上独自一人开展重新定位布尔什维克党的斗争——这是朝向十月革命迈出的关键一步。(本文原文发布于10月15日,译者:约瑟夫)