Other languages Albanian Belarusian Bengali Catalan Chinese Czech Danish Dutch Esperanto Japanese Georgian Kurdish Pashto Hindi Malay Indonesian Persian Greek Gaeilge Hungarian Vietnamese Turkish Swedish Hebrew Polish Russian Romanian Korean Slovenian Thai Nepali Serbo-Croatian Galician Norwegian Macedonian Burmese
A forradalmi művészetért! André Breton halálának évfordulójára
Hungarian translation of For Revolutionary Art! On the anniversary of the death of Andre Breton by Alan Woods (September 29, 2005)
Entrevista com uma jovem ativista iraniana: “COM O DISCO RÍGIDO CHEIO DE SOCCIALISMO”
Portuguese translation of "With the hard disk full of socialism" (June 15, 2005)
De Tal Afar a Basora: encendiendo las llamas del descontento en Iraq
Spanish translation of From Tal Afar to Basra: fanning the flames of discontent in Iraq by Maarten Vanheuverswyn (September 27, 2005)
Konferenz der Labour Party: Störaktionen werden als terroristische Vergehen betrachtet
German translation of British Labour Party - Heckling is now a terrorist offence by Phil Mitchinson (September 29, 2005)
'Die ArbeiterInnen im Iran sind nicht allein!'
Für eine breite Solidaritätskampagne mit der iranischen ArbeiterInnenbewegung. Spätestens seit den Präsidentschafts“wahlen“ im Juni, bei denen der Ultrakonservative Mahmoud Ahmadinejad an die Macht kam, sind die Blicke der Weltöffentlichkeit auf den Iran gerichtet. Dabei wird der Iran vor allem angesichts seiner aggressiven Atompolitik als Gefahr dargestellt.George'a Busha wyprawa krzyżowa - czyli rzecz o krucjatach
Polish translation of "George W. Bush and the Crusades" By Alan Woods (May 8, 2003)Marksizm ve Din
Turkish translation of "Marxism and Religion" By Alan Woods (July 22, 2001).Britse Labour: tegenspreken is nu een terroristische daad
Dutch translation of British Labour Party - Heckling is now a terrorist offence by Phil Mitchinson (September 29, 2005)
El Topo Obrero 1975 - 2005: 30 Años al servicio de los trabajadores y el pueblo
Un día sábado a finales de 1975, un grupo de unos 3 camaradas: José Avendaño, Josefina Mujica y Ricardo Galíndez, que previa discusión había decidido publicar un periódico tamaño 1/18 de 4 páginas, en multígrafo, se enrumbaron hacia la zona industrial 1 y más precisamente hacia la empresa UNIVENSA, la primera elegida para empezar un trabajo político sindical a nivel de fábricas.Erklaeringen av den Internasjonale Marxist Bevegelsen for den 16ande Verden’s festival av ungdom og studenter
Norwegian translation of Statement of the International Marxist Tendency for the 16th World Festival of Youth and Students (August 11, 2005)¿Hacia dónde va Alemania después de las elecciones?
Spanish translation of After the elections: Where is Germany going? by Hans Gerd Öfinger (September 21, 2005)
Norvég választások: a munkásmozgalom diadala
Hungarian translation of Norwegian elections: a victory for the labour movement by Mikael Duthu (September 22, 2005)
الجامعة العالمية للتيار الماركسي الأممي، لسنة 2005
Arabic translation of Inspiring 2005 World School of the International Marxist Tendency (September 15, 2005)Kıbrıs: Tek Çözüm Kıbrıslı Rum ve Türk İşçilerin Birleşik ve Ortak Mücadelesinden Geçiyor
Turkish translation of "Cyprus: the only solution is through the unity and the common struggle of the Greek and Turkish Cypriot workers" By Leonidas Kariyiannis.Arabic translation of 'Inspiring 2005 World School of the International Marxist Tendency'
الجامعة العالمية للتيار الماركسي الأممي، لسنة 2005 Arabic translation ofInspiring 2005 World School of the International Marxist Tendency
Page 933 of 957